Powered By Blogger

11 de marzo de 2017

Cuéntame al oído (La Oreja de Van Gogh)


 

Cuéntame al oído

Cuéntame al oído,
muy despacio y muy bajito,
por qué tiene tanta luz
este día tan sombrío.
Cuéntame al oído
si es sincero eso que ha dicho
o son frases disfrazadas
esperando solo un guiño.
Cuéntame, cuéntame.

El cielo acostado
detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.
El cielo acostado
detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.

Cuéntame al oído
a qué sabe ese momento,
dónde quedan hoy los días
en que aquello era un sueño.
Cuéntame al oído 
dónde duermen hoy tus miedos,
si aún guardas sus caricias
en la caja del recuerdo.
Cuéntame, cuéntame.

El cielo acostado
detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.
El cielo acostado
detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.

El cielo acostado
detuvo el tiempo en el beso
y ese beso a mí en el tiempo.
El cielo acostado
nos detuvo en el tiempo,
nos detuvo en el tiempo.

Cuéntame al oído...
Tell me in my ear

Tell me in my ear,
very slowly and very low,
why this so dark day
has so much light.
Tell me in my ear
if that she said is sincere
or they are disguise sentences
waiting for just a wink.
Tell me, tell me.

The lying sky
stopped time in the kiss
and that kiss to me in the time.
The lying sky
stopped time in the kiss
and that kiss to me in the time.

Tell me to my ear
what does that moment taste like,
where days stay today
when that was a dream.
Tell me to my ear
where your fears sleep today,
if you still keep her caresses
in the memory box.
Tell me, tell me.

The lying sky
stopped time in the kiss
and that kiss to me in the time.
The lying sky
stopped time in the kiss
and that kiss to me in the time.

The lying sky
stopped time in the kiss
and that kiss to me in the time.
The lying sky
stopped us in the time,
stopped us in the time.

Tell me to my ear...

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.