After all
There,
there was a time I knew
that no
matter, come what may,
love would
prevail.
And then
inside the
dreams I knew
came the
question lovers fear:
Can true
love fail?
Then I
would miss
the
childhood wish
and haven't
I sung to you
of the
knight in armor bright
faithful
and true to you.
Darling,
after all
I will be
the one
to hold you
in my arms.
After all
I will be
the one to hold you,
I will be
the one to hold you
in my arms,
in my arms.
I know in
my heart and mind
that no
matter, come what may,
love will
survive.
And love,
the author
of space and time,
keeps the
galaxies
and each
sparrow alive.
And the
love that heals the wound
after the
war is through
is the
knight in armor bright
faithful
and true to you.
Darling,
after all
I will be
the one
to hold you
in my arms.
After all
I will be
the one to hold you,
I will be
the one to hold you
in my arms,
in my arms.
After all
I will be
the one to hold you
in my arms.
After all
I will be
the one to hold you
I will be
the one to hold you
in my arms,
in my arms...
|
Después de todo
Hubo, hubo un tiempo que supe
que no importa, pase lo que pase,
el amor prevalecería.
Y luego
dentro de los sueños que conocí
llegó la pregunta que los amantes temen:
¿Puede fallar el verdadero amor?
Entonces extrañaría
el deseo de la infancia
y no te he cantado
del caballero con armadura brillante
fiel y fiel a ti.
Cariño, después de todo
yo seré el único
que te tenga en mis brazos.
Después de todo
yo seré el único que te tenga,
yo seré el único que te tenga
en mis brazos, en mis brazos.
Lo sé en mi corazón y en mi mente
que no importa, pase lo que pase,
el amor sobrevivirá.
Y el amor,
autor del espacio y el tiempo,
mantiene las galaxias
y cada gorrión vivos.
Y el amor que cura la herida.
después de que la guerra haya terminado
es el caballero con armadura brillante
fiel y fiel a ti.
Cariño, después de todo
yo seré el único
que te tanga en mis brazos.
Después de todo
yo seré el único que te tenga,
yo seré el único que te tenga
en mis brazos, en mis brazos.
Después de todo
yo seré el único que te tenga
en mis brazos.
Después de todo
yo seré el único que te tenga,
yo seré el único que te tenga
en mis brazos, en mis brazos...
|
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
1 de noviembre de 2016
After all (Al Jarreau)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.