Tú
Tú, tú,
mi fuente de quietud.
Tú,
refugio donde das paz. Me empapas en tu luz,
tú.
Mi mundo para amar,
mil sueños que ofrecer,
un cielo que volar,
un fuego que encender.
Mírame tú, siénteme tú, que quiero agradecerte todo el amor, la plenitud que siento de repente. No hay canción
ni mejor estación para amar
que tú, tú.
Rincón para poder ser, un sol para volver a ver. Mi mundo para amar,
mil sueños que beber,
Un cielo que volar,
un fuego que encender.
Mírame tú, siénteme tú, que quiero agradecerte todo el amor, la plenitud que siento de repente. No hay canción
ni mejor estación para amar
que tú, tú.
Definitivamente,
ámame tú,
te quiero aquí por siempre.
No hay abrazo mejor
donde estar para amar
que tú,
que tú
tú.
|
You
You, you,
my quiet
source.
You,
shelter
where you give peace.
You drench
me on your light,
you.
My world
for loving,
a thousand
dreams for offering,
a sky for
flying,
a fire for
lighting.
Look at me,
feel to me,
I want to
thank you
all the
love, the fullness
that I feel
suddenly.
There is no
song
or better
season for loving
than you,
you.
Corner for
being able to be,
a sun for
seeing again.
My world
for loving,
a thousand
dreams for drinking,
a sky for
flying,
a fire for
lighting.
Look at me,
feel to me,
I want to
thank you
all the
love, the fullness
that I feel
suddenly.
There is no
song
or better
season for loving
than you,
you.
Definitely,
love me,
I want you
here forever.
There is
not better hug
where I can
be for loving
than you,
than you,
you.
|
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
15 de enero de 2015
Tú (Myriam Montemayor)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.