Susannah Susannah, there was peace between our fathers. How we ceased to be a bother, we would run together in the morning light and separated until the cool of night, oh, my Susannah. We can throw our dreams together though my other wing of feather. How can you stop the lightening in the sky and as the rains run red. One of the reasons why, oh, my Susannah. It ain't safe to stay here any more. Got to load the wagon and head up north. And rearrange their reasons in our minds, keeping safe a way in the present times, in the present times. Susannah, there was peace between our fathers. How we ceased to be a bother, we could run together in the morning light and separate until the cool of night, oh, my Susannah. For me there ain't no other, I swear, I swear there ain't no other. That won't stop the lightening in the sky and as the rains run red, one of the reasons why... Oh yeah, you're the light in the southern sky, Susannah. | Susana Susana, que haya paz entre nuestros padres. Cómo dejamos de ser una molestia, correríamos juntos en la luz de la mañana y separados hasta el frío de la noche, oh, mi Susana. Podemos tirar nuestros sueños juntos a pesar de mi otra ala de pluma. Cómo puedes detener los relámpagos en el cielo y como corren las lluvias rojas. Una de las razones por qué, oh, mi Susana. No es seguro quedarse aquí más. Tengo que cargar el vagón y encabezarlo hacia el norte. Y reorganizar sus razones en nuestras mentes, mantenerlas a salvo en los tiempos actuales, en los tiempos actuales. Susana, que haya paz entre nuestros padres. Cómo dejamos de ser una molestia, correríamos juntos en la luz de la mañana y separados hasta el frío de la noche, oh, mi Susana. Para mí no hay ninguna otra, te lo juro, te juro que no hay ninguna otra. Que no se detenga el relámpago en el cielo y como corren las lluvias rojas. Una de las razones por qué... Oh sí, tú eres la luz en el cielo del sur, Susana. | >
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
11 de julio de 2012
Susannah (Poco)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.