Dos o tres segundos
de ternura
Estoy pasando un bache,
un revés, un agujero, un no sé qué me ocurre que ni yo mismo me entiendo. No me apetece nada, nada más que estar adentro, pero no de tu vientre sino de tus sentimientos. Quisiera que supieras que no tengo otro deseo que estar entre tus brazos como quien pide consuelo, sentirte toda mía, sin lujurias ni misterios, como siento la sangre que circula por mi cuerpo. No me hace falta la luna ni tan siquiera la espuma, me bastan solamente dos o tres segundos de ternura. A veces me pregunto si no me causa respeto el paso de los años, desgastando nuestros besos, así como el derroche de algo más que mucho tiempo, sin vernos un instante más allá de los espejos. Por eso necesito, aunque sé que es un exceso, que tus ojos me digan algo así como “de acuerdo”. Estoy aquí a tu lado para que no tengas miedo al miedo de estar solos, solos en el universo.
No me hace falta la luna
ni tan siquiera la espuma,
me bastan solamente dos o tres segundos de ternura. |
Two or three seconds of tenderness
I'm going through a crisis,
a bump, a
hole,
I don’t
know what is happening
that I don’t
understand myself.
I do not
feel like anything,
nothing
else that being inside,
not inside
of you
but inside
of your feelings.
I wish you
could know
that I have
only one desire
being
between your arms
like the
one who ask consolation,
feeling you
all mine,
without
lust or mysteries,
like I feel
the blood
flowing
through my body.
I don’t
need the moon
or even the
foam,
I only need
two
or three
seconds of tenderness.
Sometimes I
wonder
if I don’t
respect
the passage
of the years,
wasting our
kisses,
like the
waste
of
something more that a lot of time,
without
seeing us for a moment
beyond the
mirrors.
That’s why
I need,
even
knowing that it is an excess,
that your
eyes say me
something
like “all right”.
I am here beside
you
for you to
don’t have fear
to fear of
being alone,
both alone
in the universe.
I don’t
need the moon
or even the
foam,
I only need
two
or three
seconds of tenderness.
|
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
24 de abril de 2016
Dos o tres segundos de ternura (Luis Eduardo Aute)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.