Marea
Será que tus ojos destiñen
y sé que no lloras por mí.
Marea qué despacio me inunda,
ya ves, necesito de ti.
Cada día más mía
entre celos y fantasías,
cada noche en un bar
sosegando tu marea.
Marea
de nuevas sensaciones,
un barco abandonado
naufraga en mi interior.
Vieja fotografía
que a las piedras hará llorar:
tú abrazándome a mi
y yo abrazado al mar.
Marea
de flores y turquesas,
la pérdida de idea,
la pérdida de ti.
Si te pierdo no sé
lo que fui ni lo que seré,
un delfín entre brea
luchando en la marea.
Dirás que esta noche es distinta,
que quieres quedarte a dormir,
que sientes igual que yo siento,
que tú eres ya una parte de mí.
Y mi armario será
para ti, de tu propiedad
y mañana ya sé
que yo estaré en tus manos.
Marea
de nuevas sensaciones,
un barco abandonado
naufraga en mi interior.
Vieja fotografía
que a las piedras hará llorar:
tú abrazándome a mi
y yo abrazado al mar.
Marea
de flores y turquesas,
la pérdida de idea,
la pérdida de ti.
Si te pierdo no sé
lo que fui ni lo que seré,
un delfín entre brea
luchando en la marea.
|
Tide
It can be
that your eyes are fading
and I know
that you aren’t crying for me.
The tide is
flooding me slowly,
you see, I
need you.
Each day
more mine
between
jealousy and fantasies,
each night
in a bar
appeasing
your tide.
Tide
of new
sensations,
an
abandoned ship
sinks
inside me.
Old
photograph
who will
make cry to stones:
you hugging
me
and me
hugging to the sea.
Tide
of flowers
and turquoises,
the loss of
idea,
the loss of
you.
If I lose
you I don’t know
what I was
or what I will be,
a dolphin among
tar
fighting in
the tide.
You'll
say that tonight will be different,
that you
want to stay to sleep,
that you
feel the same than I feel,
that you
are already a part of me.
And my
cupboard will be
for you,
yours
and
tomorrow I know
that I will
be on your hands.
Tide
of new
sensations,
an
abandoned ship
sinks
inside me.
Old
photograph
who will
make cry to stones:
you hugging
me
and me
hugging to the sea.
Tide
of flowers
and turquoises,
the loss of
idea,
the loss of
you.
If I lose
you I don’t know
what I was
or what I will be,
a dolphin among
tar
fighting in
the tide.
|
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
11 de octubre de 2014
Marea (Umberto Tozzi)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.