Destino o casualidad Ella iba caminando sola por la calle pensando: "Dios, ¡qué complicado es esto del amor!" Se preguntó a sí misma cuál habría sido el detalle que seguro Cupido malinterpretó. Él daba como cada noche vueltas en la cama. Sonó de pronto una canción romántica en la radio. Quizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la llaga y como le faltaba el sueño fue a buscarlo. Los dos estaban caminando en el mismo sentido y no hablo de la dirección errante de sus pasos. Él la miró, ella contestó con un suspiro y el universo conspiró para abrazarlos. Dos extraños bailando bajo la luna se convierten en amantes al compás de esa extraña melodía que algunos llaman "destino" y otros prefieren llamar "casualidad". Y él le preguntó al oído: "Mi amor, ¿dónde estabas durante todo el tiempo que yo tanto te busqué?" Ella le contestó: "Lo siento, es que estuve ocupada, aunque para serte sincera ahora no entiendo en qué". La noche se hizo día pero no se fue la luna, se quedó a verlos apoyada en el hombro del sol. Alúmbrales con fuerza, brilla todo el día y cuando llegue la noche yo sellaré su pasión. Dos extraños bailando bajo la luna se convierten en amantes al compás de esa extraña melodía que algunos llaman "destino" y otros prefieren llamar "casualidad". Y bailan... sin que les importe nada que suceda alrededor. Y bailan... y la gente que les mira va creyendo en el amor. Dos extraños bailando bajo la luna se convierten en amantes al compás de esa extraña melodía que algunos llaman "destino" y otros prefieren llamar "casualidad" y otros prefieren llamar "casualidad". |
Fate or chance She was walking alone down the street thinking: "God, how complicated is this about love!" She asked herself what would have been the detail which surely Cupid misunderstood. He tossed and turned in bed like every night. It sounded suddenly a romantic song on the radio. Maybe it was Michael Bolton who put the finger in the sore and as he lacked sleep he went looking for it. They were both walking in the same way and I'm not talking about the wrong direction of his footsteps. He looked at her, she answered with a sigh and the universe conspired to hug them. Two strangers dancing under the moon they become lovers to the beat of that strange melody that some call "fate" and others prefer to call "chance". And he whispered in her ear: "My love, where were you all this time when I looked for you so much?" She replied: "I'm sorry, I was very busy though to be honest I don't understand now with what" The night became day but the moon didn't leave, she stayed for watch them leaning on the shoulder of the sun. Light them strongly, shine the whole day and when the night comes I will seal their passion. Two strangers dancing under the moon they become lovers to the beat of that strange melody that some call "fate" and others prefer to call "chance". And they dance... without caring about anything what happens around. And they dance... and people who look at them are believing in love. Two strangers dancing under the moon they become lovers to the beat of that strange melody that some call "fate" and others prefer to call "chance" and others prefer to call "chance". |
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
13 de octubre de 2017
Destino o casualidad (Melendi y Ha Ash)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.