Sin tu latido Hay algunos que dicen que todos los caminos conducen a Roma y es verdad porque el mío me lleva cada noche al hueco que te nombra. Y le hablo y le suelto una sonrisa, una blasfemia y dos derrotas, luego apago tus ojos y duermo con tu nombre besando mi boca. Ay, amor mío, qué terriblemente absurdo es estar vivo sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido, sin tu latido. Que el final de esta historia, enésima autobiografía de un fracaso, no te sirva de ejemplo, hay quien afirma que el amor es un milagro. Que no hay mal que no cure, pero tampoco bien que le dure cien años, eso casi lo salva, lo malo son las noches que mojan mi mano. Ay, amor mío, qué terriblemente absurdo es estar vivo sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido, sin tu latido. Aunque todo ya es nada no sé por qué te escondes y huyes de mi encuentro. Por saber de tu vida no creo que vulnere ningún mandamiento. Tan terrible es el odio que ni te atreves a mostrarme tu desprecio, pero no me hagas caso, lo que me pasa es que este mundo no lo entiendo. Ay, amor mío, qué terriblemente absurdo es estar vivo sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido, sin tu latido. Ay, amor mío, qué terriblemente absurdo es estar vivo sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido, sin tu latido. |
Without your beat Some people say that all ways drive to Rome and it's true because mine drives me every night to the hole who names you. And I speak and I give it a smile, a blasphemy and two defeat, then I turn off your eyes and I sleep with your name kissing my mouth. Oh, love mine, how terribly absurd is to being alive without the soul of your body, without your beat, without your beat. That the end of this story, umpteenth autobiography of a failure, doesn't serve as an example, there are who claims that love is a miracle. That all bad things have no cure, but also there are not good things by hundred years, this can almost saves, the worst are the nights who make wet my hand. Oh, love mine, how terribly absurd is to being alive without the soul of your body, without your beat, without your beat. Although everything is nothing I don't know why you hide and run away from my meet. By knowing about your life I don't think that violates any commandment. The hate is so terrible that you don't dare to show your contempt, but don't hear me, what happens to me is that I don't understand this world. Oh, love mine, how terribly absurd is to being alive without the soul of your body, without your beat, without your beat. Oh, love mine, how terribly absurd is to being alive without the soul of your body, without your beat, without your beat. |
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
20 de abril de 2014
Sin tu latido (Luis Eduardo Aute)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.