On my way to you
So often as
I wait for sleep
I find myself reciting the words I’ve said
or should
have said
like scenes
that need
rewriting.
The smiles I
never answered,
doors perhaps
I should
have opened,
songs forgotten in the morning.
I relived the
roles I've played,
the tears I may have squandered. The many pipers I have paid along the roads I’ve wandered
yet all the
time I knew it,
love was somewhere
out there
waiting
though I may regret
a kiss or
two.
If I had
changed
a single
day
what when to miss
or when to
stray,
I may have never found
my way to
you.
If I had
changed
a single
day
what when to miss
or when to
stray,
I may have never found
my way to
you.
I wouldn’t
change a thing
that happened
on my way to you...
|
En mi camino hacia ti
A menudo como espero a dormir
me encuentro a mí misma recitando las palabras que he dicho
o debería haber dicho
como escenas
que necesitan volver a escribirse.
Las sonrisas que nunca respondí, las puertas que quizás
debería haber abierto,
las canciones olvidadas por la mañana. Revivo los papeles que he interpretado, las lágrimas que pude haber malgastado.
Los muchos flautistas que he pagado
a lo largo de los caminos que he vagado sin embargo todo el tiempo que lo sabía, el amor estaba en algún lugar
ahí afuera esperando
aunque puedo arrepentirme
de un beso o dos.
Si yo hubiera cambiado
un solo día
de los que eché de menos
o se perdieron,
yo nunca podría haber encontrado
mi camino hacia ti.
Si yo hubiera cambiado
un solo día
de los que eché de menos
o se perdieron,
yo nunca podría haber encontrado
mi camino hacia ti.
No cambiaría ni una cosa
que pasó
en mi camino hacia ti...
|
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
5 de noviembre de 2013
On my way to you (Barbra Streisand)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.