Mía Mi camino se ha borrado y tus huellas ya no están, mientras tanto y como siempre vivo en ti. Soy un río que se ahoga en la arena de un desierto, solamente soy tu sombra y soy feliz. No tengo nada y no pretendo nada más que vivir así. Porque eres mía, solo mía y en el viento nuestros nombres son amor. Mía, tú eres mía y en cualquier lugar que vivas, vivo yo. Entre bosques de un presente yo camino indiferente y en mis manos llevo sueños que viví. No tengo nada y no pretendo nada más que vivir así... por ti... Porque eres mía, solo mía y en cualquier lugar que vivas, vivo yo. Mía, solo mía y en el viento nuestros nombres son amor. Mía, tú eres mía y en cualquier lugar que vivas, vivo yo. Mía, tú eres mía y en el viento nuestro nombres son amor. | Mine My path has been deleted and your steps are not there, while and as always I live on you. I am a river who drowns in the sand of a desert, I am just your shadow and I am happy. I have nothing and I expect nothing more than live this way. Because you are mine, only mine and our names are love in the wind. Mine, you are mine and wherever you live, I live too. Among forest of a present I walk indifferent and I bring the dreams that I lived in my hands. I have nothing and I expect nothing more than live this way... for you... Because you are mine, only mine and wherever you live, I live too. Mine, only mine and our names are love in the wind. Mine, you are mine and wherever you live, I live too. Mine, you are mine and our names are love in the wind. |
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
16 de diciembre de 2012
Mía (Juan Camacho)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.