A ti A ti, a tu belleza tan particular, a esa manera tuya de mirar, a tus mentiras y a tu gran verdad, tu verdad. A ti, a lo que fuiste y lo que serás, a tus secretos y tu intimidad, a tu pasado soñador, a tu presente junto a mí. A la vida, al amor, a la noche, al calor, a ese niño que es tuyo y mío. A ese sol que vendrá y nos reflejará, a esa flor que seremos tú y yo. A mí, a mi locura que eres solo tú, a mis silencios, a mi ingratitud, a mis traiciones, a mi mal humor que es amor. A mi, al tiempo que pasé buscándote, a las virtudes que siempre enseñé, a los defectos que oculté, a mis locuras, a mi fe. A la vida, al amor, a la noche, al calor, a ese niño que es tuyo y mío. A ese sol que vendrá y nos reflejará, a esa flor que seremos tú y yo. Tú y yo, que somos algo más que tú y yo, somos pasado, somos por pasar, sobre esta tierra que nos enseñó cómo amar. Tú y yo, que somos dos y somos un millón, somos reproche, somos el perdón, somos la guerra, somos paz, por ti, por mí, por los demás. A ti, a tu belleza tan particular, a esa manera tuya de mirar, a tus mentiras, a tu gran verdad, tu verdad. A ti, a lo que fuiste y lo que serás, a tus secretos y tu intimidad... | To you To you, to your so particular beauty, to your way of looking, to your lies and to your big truth, your truth. To you, to what you have been and what you will be, to your secrets and to your intimacy, to your dreamer past, to your present next to me. To life, to love, to night, to heat, to that boy who is yours and mine. To this sun that will come and it we will reflect, to this flower that will be you and I. To me, to my madness that are only you, to my silences, to my ingratitude, to my betrayal, to my bad mood that is love. To me, to time I spent looking for you, to the virtues I always taught, to the faults I hid, to my madness, to my faith. To life, to love, to night, to heat, to that boy who is yours and mine. To this sun that will come and it we will reflect, to this flower that will be you and I. You and I, we are something more than you and I, we are past, we are future, over this land that taught us how to love. You and I, we are two and we are one million, we are reproach, we are forgiveness, we are war, we are peace, for you, for me, for others. To you, to your so particular beauty, to your way of looking, to your lies and to your big truth, your truth. To you, to what you have been and what you will be, to your secrets and to your intimacy... | >
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
1 de noviembre de 2011
A ti (Joe Dassin)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.