Del olvido al “no me
acuerdo”
Sigo estando aquí
esperándote,
sin saber de ti.
Vivo de los recuerdos
y estoy en desacuerdo
en que hay que olvidar
lo que no hace bien,
lo que hace mal,
aunque el amor
eterno es como el mar.
Lo que se me olvidó
yo volví a recordar
el día que me vi
en la soledad.
Cuando no te vi
aprendí a extrañar,
así me enseñé
cómo recordar.
Y se me olvidó
que no sé olvidar,
se me olvidó otra vez
que solo yo... te quise.
Por eso aún estoy
en el lugar de siempre,
en la misma ciudad
y con la misma gente,
para que tú al volver
no encuentres nada extraño
y sea como ayer
y nunca más dejarnos.
Probablemente estoy
pidiendo demasiado,
se me olvidaba que
ya habíamos terminado.
Que nunca volverás
y que nunca me quisiste.
Se me olvidó otra vez
que solo yo...
que solo yo te quise.
|
From forgetfulness to "I don't
remember"
I keep
being here
waiting for
you,
without
news about you.
I live of
memories
and I am
not agree
about there
are to forget
things that
don’t make good,
what make
bad,
although
the love
is eternal like
the sea.
What I
forgot
I
remembered again
the day I saw
myself
so lonely.
When I didn’t
see you
I learnt to
miss,
so I taught
myself
how to
remember.
And I
forgot
that I don’t
know to forget,
I forgot
again
that only
me I loved you.
That’s why I am still
in the same place,
in the same city
and with the same people,
for when you to come back
don’t find anything strange
and everything is like yesterday
and never more leave one to each other.
Probable I am
asking too much,
I forgot that
we had ended.
That you won’t ever come back,
that you never loved me,
I forgot
again
that only
me...
that only me I loved you.
|
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
20 de mayo de 2016
Del olvido al "no me acuerdo" (Isabel Pantoja)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.