Lentamente Mécete lentamente para que las olas no se despierten, no digas nada, ni una palabra. Piensa que el mar te arrastra y que voy montado en tu barca. Mécete lentamente y un batir de plumas será tu vientre, tiende tus alas a lo que pasa. Vuela, encendida ave, yo seré tu viento en el aire. Mécete lentamente, ata los segundos y no los sueltes, fin y principio suman lo mismo. Haz de este instante un "siempre", un preludio eterno a la muerte. Mécete, barca mía, mécete, ave mía, mécete, tiempo mío, lentamente... lentamente... | Slowly Swing you slowly so that the waves don't wake up, don't say nothing, even a word. Imgine that the sea drag you and I am mounted in your boat. Swing you slowly and your belly will be a flutter of feathers, spread your wings to what happens. Fly, burning bird, I will be your wind in the air. Swing you slowly, tie the seconds and don't untie them, end and beginning add the same. Make of this moment an "always", an eternal prelude to death. Swing, boat mine, swing, bird mine, swing, time mine, slowly... slowly... |
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
28 de abril de 2013
Lentamente (Luis Eduardo Aute)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.