Muertos de amor
(Ella) Yo, muerta de amor, soy como el mar entre tus dedos. Beso final con tu inicial sobre mis senos. (Él) Yo, muerto de amor porque un glaciar hiela mi pelo. Por puro amor, pozo sin fin de tu desdén. Muerto de amor. (Ella) Yo que por vivir no sé vivir si tú no estás pegado a mí. ¿Qué puedo hacer sin ti? (Los dos) Es como un salto en el vacío entre tus ojos y los míos. (Él) Muerto de amor... (Ella) Muerta de amor... (Los dos) Muertos de amor... (Ella) Yo, muerta de amor, tengo que andar soñando a tientas. Oigo tu voz, muerta de amor, en la tormenta. (Los dos) Tú me llamarás cuando al amor llegue a tu puerto. Muert@ de amor, muert@ de amor, ya estaré muert@. Muertos de amor... (Ella) Yo que por vivir no sé vivir si tú no estás pegado a mí. ¿Qué puedo hacer sin ti? (Los dos) Es como un salto en el vacío entre tus ojos y los míos. Muert@ de amor, (Ella)
que por vivir no sé vivir
si tú no estás pegado a mí. ¿Qué puedo hacer sin ti? (Los dos) Es como un salto en el vacío entre tus ojos y los míos... |
Dead of love
(She) I, dead of love, am like the sea among your fingers. Final kiss with your initial on my breasts. (He) I, dead of love because a glacier freezes my hair. For pure love, bottomless pit of your disdain. Dead of love. (She) I don't know to live for live if you are not stuck on me. What can I do without you? (Both) Is like a leap in the dark between your eyes and mine. (He) Dead of love... (She) Dead of love... (Both) Dead of love... (She) I, dead of love, I have to walk blindly dreaming. I hear your voice, dead of love, on the storm. (Both) You will call me when the love arrives to port. Dead of love, dead of love, I will be dead. Dead of love... (She) I don't know to live for live if you are not stuck on me. What can I do without you? (Both) Is like a leap in the dark between your eyes and mine. Dead of love, (She)
that I don't know to live for live
if you are not stuck on me.
What can I do without you? (Both) Is like a leap in the dark between your eyes and mine... |
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
2 de enero de 2013
Muertos de amor (Ángela Molina y Georges Moustaki)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.