Es por ti Es por ti que veo ríos donde solo hay asfalto, es por ti que hay océanos donde solo había charcos. Es por ti que soy un duende cómplice del viento que se escapa de madrugada para colarse por tu ventana. Es por ti que no hay cadenas si sigo el ritmo de tus caderas, es por ti que rozo la locura cuando navego por tu cintura. Es por ti que soy un duende cómplice del viento que se escapa de madrugada, que se escapa de madrugada, que se escapa de madrugada para colarse por tu ventana. Y decirte... tus labios son de seda, tus dientes del color de la luna llena, tu risa la sangre que corre por mis venas, tus besos la tinta de mis versos que siempre te cuentan. Oh, oh, oh... Es por ti que veo ríos donde solo hay asfalto, es por ti que hay océanos donde solo había charcos. Es por ti que soy un duende cómplice del viento que se escapa de madrugada, que se escapa de madrugada, que se escapa de madrugada para colarse por tu ventana. Y decirte... tus labios son de seda, tus dientes del color de la luna llena, tu risa la sangre que corre por mis venas, tus besos la tinta de mis versos que siempre te cuentan. Oh, oh, oh... que siempre te cuentan. | Is for you Is for you that I see rivers where there are only asphalt, is for you that there are oceans where there was just puddles. Is for you that I am a goblin accomplice of the wind who escapes in the night to seep by your window. Is for you that there are not chains if I follow the rhythm of your hips, is for you that I am almost mad when I sail by your waist. Is for you that I am a goblin accomplice of the wind who escapes in the night, who escapes in the night, who escapes in the night to seep by your window. And telling you... your lips are of silk, your theeth of the colour of the full moon, your laugh is the blood who runs by my veins, your kisses are the ink of my verses that always telling you. Oh, oh, oh... Is for you that I see rivers where there are only asphalt, is for you that there are oceans where there was just puddles. Is for you that I am a goblin accomplice of the wind who escapes in the night, who escapes in the night, who escapes in the night to seep by your window. And telling you... your lips are of silk, your theeth of the colour of the full moon, your laugh is the blood who runs by my veins, your kisses are the ink of my verses that always telling you. Oh, oh, oh... that always telling you. | >
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
4 de febrero de 2012
Es por ti (Cómplices)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.