| If you really love me And if you really love me, won't you tell me? (And if you really love me, won't you tell me?) And if you really love me, won't you tell me? Then I won't have to be playing around. You call my name, oooh... so sweet, to make your kiss incomplete. When you mood is clear you quickly change your ways, then you say I'm untrue. What am I supposed to do? Be a fool who sits alone waiting for you? And if you really love me, won't you tell me? (And if you really love me, won't you tell me?) And if you really love me, won't you tell me? Then I won't have to be playing around. I see the light of your smile calling me all the while. You are saying "baby, it's time to go". First the feeling's alright, then it's gone from sight, so I'm taking out this time to say. Oh, if you really love me, won't you tell me? (Oh, if you really love me, won't you tell me?) And, if you really love me, won't you tell me? Then I won't have to be playing around, no, playing around, no. Hey yeah, goofing around, no. Oh baby, playing around, no... |
Si de verdad me amas Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás? (Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás?) Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás? Entonces no tendré que estar jugando a esto. Me llamas por mi nombre, uh... tan dulce, para que tu beso esté incompleto. Cuando tu humor está claro cambias rápidamente de actitud, luego dices que soy falso. ¿Qué se supone que debo hacer? ¿Ser un tonto que se sienta solo esperando por ti? Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás? (Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás?) Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás? Entonces no tendré que estar jugando a esto. Veo la luz de tu sonrisa llamándome todo el tiempo. Tú dices "cariño, es la hora de irnos". Primero el sentimiento es bueno, luego desaparece de la vista, así que aprovecho este momento para decir. Oh, si de verdad me amas, ¿no me lo dirás? (Oh, si de verdad me amas, ¿no me lo dirás?) Y si de verdad me amas, ¿no me lo dirás? Entonces no tendré que estar jugando a esto, no, jugando a esto, no. Eh sí, haciendo el tonto, no. Oh nena. jugando a esto, no... |
If you speak Spanish and have friends who speak English or speak English and have friends who speak Spanish, this is your place of translated love songs.
7 de junio de 2018
If you really love me (Stevie Wonder)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.